Да кажеш почти същото
Опити в полето на превода
След като изнася цикъл от лекции, посветени на превода, Умберто Еко доразвива записките си в респектираща по своята оригиналност монография. В нея широкоспектърната академична култура на Еко като философ и семиотик се съчетава с диалогичния тон на университетския преподавател и атрактивността на прочутия писател.
Безброй конкретни примери от собствените му произведения се редуват с казуси от световната литература, съпоставки между малки и големи езици, диалози на високата и масовата култура, коментари на кинематографични, музикални и живописни интерпретации. Резултатът е един забележителен труд, който разглежда най-фините детайли от процеса на превеждане, за да го представи в трите му лица, които всеки изкушен от преводаческата работа добре познава: като наука, като изкуство и страст.
Автор | Умберто Еко |
---|---|
Страници | 408 |
Корица | мека |
Език | български |
Година | 2021 |
Дата на получаване | 15.02.2021 г. |
Издателство | Колибри |
ID на книга | 611987 |
ISBN | 9786190207047 |
Категории | Съвременна преводна литература Книги на български език Нови книги |
- София / Книгомания / бул. Прага 17